您好,欢迎来到易教网社区登录 | 注册 中考 | 高考 | 奥数 | 英语 | 作文 | 幼教 | 家教  
 
 当前位置:英语网 >> 英语动态 > 中国-东南亚铁路计划迅速推进 请输入关键字:

中国-东南亚铁路计划迅速推进

http://www.yiyingyu.com - 发布时间:2010-03-09 - 所在栏目: 英语动态
plans for a long discussed rail network to link china to six south-east asian countries are advancing as critical gaps are filled in cambodia.
  随着在柬埔寨的关键缺口得到填补,一项讨论已久的连接中国和东南亚6国的铁路网计划正迅速向前推进。

  an antiquated line to vietnam built by the french a century ago is at present china's only rail link to the region, but officials began plotting the new network in 1995 to extend the french connection through various national lines all the way to singapore, the southern tip of mainland south-east asia.
  一个世纪前由法国人修建的一条通向越南的古老铁路,是目前中国连接东南亚地区的唯一铁路。相关官员1995年开始谋划建设新的铁路网络,计划通过不同国家之间的线路,将法国人修建的铁路线一直延伸到东南亚大陆最南端的新加坡。

  the network is expected to strengthen economic ties by reducing transport costs and making travel more convenient. a new trade agreement came into effect in january slashing tariffs on most goods exported between china and members of the association of south east asian nations.
  预计新的铁路网络将降低运输成本,使旅游更为便利,从而增强区域间的经济联系。今年1月生效的一项新贸易协定,大幅降低了中国和东盟(association of south east asian nations)国家之间大部分商品的关税。

  the asian development bank recently agreed to extend a second $42m loan for the $141m reconstruction of cambodia's rail network. australia and malaysia have also advanced funding.
  亚洲开发银行(adb)最近同意,向规模为1.41亿美元的柬埔寨铁路网重建项目提供第二笔4200万美元的贷款。澳大利亚和马来西亚也提供了资金。

  cambodia's rail network collapsed over decades of war, neglect and vandalism. phnom penh, the capital, lacks a functioning train station. in the north-west, locals ride along the tracks on bamboo platforms balanced on wheels.
  经历了数十年的战争,加之疏于维护和人为破坏,柬埔寨的铁路网络已完全崩溃。作为首都,金边没有一个正常运行的火车站。在西北部地区,当地人甚至乘坐一种搭在轮子上沿铁轨前进的“竹板火车”。

  more than 650km of track is to be renovated, including a 48km section running west to thailand that will then connect cambodia onward to malaysia and singapore.
  逾650公里的轨道需要翻修,其中包括向西通往泰国的48公里路段,该路段将进而把柬埔寨与马来西亚和新加坡连接起来。

  the first segment of renovated track, between phnom penh and touk meas on the coast near vietnam, is to open to freight trains late this year.
  翻修的第一部分路段位于金边与touk meas之间的海岸沿线,邻近越南,今年年底将向货运列车开放使用。

  the other segments are to be finished by 2013.
  其它路段的翻修工作将于2013年完工。

  the national network will be operated by toll holdings, an australian company, and royal group, a local company.
  柬埔寨全国铁路网将由澳大利亚公司toll holdings和当地公司皇家集团(royal group)共同运营。

  cambodia's roads often become waterlogged and impassable during the rainy season, so senaka fernando, the chairman of the british business association of cambodia, welcomed the railway project's potential to improve transport.
  在雨季,柬埔寨的铁路常常因积水无法通行,因此,柬埔寨英国商会(british business association of cambodia)会长希纳卡·费尔南多(senaka fernando)对该铁路项目有望柬埔寨运输状况表示欢迎。

  the next project will be to fill the gap between the cambodia-singapore and vietnam-china lines. preliminary estimates put the cost at $600m-$700m (440m- 514m, £396m-£462m).
  下一个项目将是柬埔寨和新加坡、越南和中国之间线路的连接。初步估计该项目将耗资6亿至7亿美元。

版权所有:英语网  增值电信许可证编号:京B2-20060060

联系电话: 010-51657802 51267892 62017292 传真:010-51267892

地址:北三环安贞桥东蓝宝商务大厦二楼201室(环球贸易中心正对面)